Выражение «китайская грамота» употребляют для обозначения абсолютно непонятной информации, сказанной или написанной собеседником, то есть чего-то непонятного.
У фразеологизма есть давняя история. Свое значение он получил после экспедиции Ивана Петлина в Китай. Это случилось в XVII веке. Экспедиция прошла успешно.
Были достигнуты договоренности о торговле, китайская сторона прислала русскому царю многочисленные подарки. Здесь была и грамота, написанная иероглифами. Ее никто не смог перевести, поэтому на долгое время грамота была отложена. Только в 1675 году (спустя 75 лет) ее перевели.